Đến tận khi lẻn được vào trong nhà vệ sinh ở tiệm McDonald, Annabelle mới hết run. Cô thay chiếc quần ngố dài, áo ba lỗ và xăng đan. Kinh nghiệm ngày hôm nay chứng minh nỗi ám ảnh cả đời cô về loài rắn là đúng. Nhưng những phụ nữ khác sẽ không nhìn Champion như thế. Anh giàu có, thành công và đẹp trai, tất cả khiến anh trở thành một người bạn đời trong mơ, đấy là giả dụ anh không khiến những người anh hẹn hò sợ chết khiếp, một khả năng rất dễ nhận thấy. Tất cả những gì cần làm là tìm người phụ nữ phù hợp.
Cô vén mái tóc hoang dại ra phía sau bằng hai chiếc kẹp tóc để nó khỏi xòa vào mặt. Cô luôn cuốn tóc ngắn lại để giữ chúng gọn gàng, nhưng mái tóc xoăn yêu tinh khiến cô trông giống sinh viên năm nhất hơn là một người chuyên nghiệp nghiêm túc, vì thế cô đành ngậm đắng nuốt cay để chúng xõa ra. Đây không phải lần đầu tiên cô ao ước mình có dư năm trăm đô la để đi duỗi tóc chuyên nghiệp, nhưng thậm chí cô còn không trả nổi hóa đơn tiền điện nước.
Annabelle xếp gọn đôi bông tai ngọc trai của bà ngoại vào chiếc hộp kẹo Altoid trống rỗng và uống ừng ực một hơi nước ấm từ cái chai để ở ghế sau Xe Tăng. Cô chất khá nhiều thứ trong xe, đồ ăn thức uống; quần áo dự phòng; băng vệ sinh Tampax và đồ vệ sinh cá nhân; những tờ giới thiệu công ty và danh thiếp mới; dụng cụ tập thể dục phòng khi cô đột nhiên có hứng, điều gần như chưa từng xảy ra; và chỉ mới được bổ sung gần đây, hộp bao cao su để nhỡ có cần đến khi một trong những khách hàng của cô bất chợt nảy sinh nhu cầu không kiềm chế được, mặc dù cô không thấy những anh chàng như Ernie Marks và John Nager bốc đồng tới mức ấy. Ernie là hiệu trưởng trường tiểu học, biết cách chơi với trẻ con nhưng lại căng thẳng trước những phụ nữ trưởng thành, còn John thì mắc chứng đa nghi Tào Tháo không bao giờ chịu quan hệ nếu chưa đưa bạn tình của mình tới phòng khám Mayo.
Một điều chắc chắn. Cô sẽ chẳng bao giờ phải đưa bao cao su khẩn cấp cho Champion. Một gã như thế luôn luôn có sự chuẩn bị.
Cô nhăn mũi. Đã đến lúc cô phải bỏ qua sự ghét bỏ của mình. Anh hống hách và độc tài thì có làm sao chứ, chưa tính đến chuyện quá giàu có và quá thành công? Anh chính là chiếc chìa khóa cho tương lai kinh tế của cô. Nếu cô muốn Người Hoàn Hảo Dành Cho Bạn đạt được mục tiêu trở thành dịch vụ mai mối cao cấp, chuyên nghiệp, cô phải tìm cho anh một cô vợ. Một khi điều đó xảy ra, tin tức sẽ lan truyền và Người Hoàn Hảo Dành Cho Bạn sẽ trở thành dịch vụ nóng nhất ở Chicago. Một điều mà chắc chắn bây giờ công ty chưa thực hiện được, bởi thừa hưởng hoạt động kinh doanh cũng có nghĩa thừa hưởng luôn những khách hàng còn lại của bà. Mặc dù Annabelle đang cố hết sức để bày tỏ lòng tôn kính với những ký ức về bà, đã đến lúc tiến về phía trước.
Cô xịt xà phòng vào tay và suy xét vị trí của mình trong thế giới kinh doanh. Các dịch vụ mai mối đa dạng không thể tưởng tượng được, và sự gia tăng của các dịch vụ hẹn hò trên mạng không đắt đỏ đã buộc nhiều công ty kinh doanh không trực tuyến như công ty của cô phải đóng cửa trong khi những công ty khác tranh giành từng cơ hội nhỏ. Họ đưa ra những buổi hẹn hò tốc độ, hẹn hò ăn trưa và những chuyến thám hiểm ngoài trời. Một số công ty tổ chức tiệc tối dành cho người độc thân, một số lại chỉ phục vụ người tốt nghiệp những trường đại học danh tiếng hay thành viên của các giáo phái nhất định. Một số ít may mắn, như Mai Mối Power, nắm giữ vai trò “dịch vụ triệu phú”, chỉ chấp nhận khách hàng nam giới và tính lệ phí cắt cổ cho những lần giới thiệu người đẹp.
Annabelle dự định khiến cho Người Hoàn Hảo Dành Cho Bạn khác biệt hẳn với tất cả những công ty khác. Cô muốn tên mình trở thành cái tên đầu tiên mà những người độc thân có thu nhập cao ở Chicago, cả đàn ông lẫn phụ nữ, sẽ nghĩ tới khi họ sẵn sàng cho một mối quan hệ lâu dài và cô nhận ra rằng hình thức phục vụ cá nhân hóa truyền thống là cách tốt nhất để đạt được điều đó. Cô có vài khách hàng – mới nhất là Ernie và John – nhưng gần như không đủ để thu lãi. Và cho đến khi tạo dựng được uy tín của mình, cô không thể tính phí cao hơn được. Kiếm được một đám cho Heath Champion sẽ khiến những khách hàng chọn lọc và mức phí cao hơn trở thành hiện thực. Ngoại trừ việc tại sao anh lại không thể tự mình tìm lấy một cô vợ chứ?
Cô phải để vấn đề đó lại sau này nghiên cứu vì đã đến lúc bắt tay vào việc rồi. Cô định dành cả buổi chiếu tuần tra các quán cà phê quanh Loop, mảnh đất màu mỡ để tìm kiếm những khách hàng tiềm năng lẫn những đám phù hợp cho các khách hàng hiện tại, nhưng đó là trước khi cô biết mình cần phải nhanh chóng tìm được ứng cử viên sẽ hạ nốc ao Heath Champion.
Hơi nóng phả từ mặt đường nhựa trong lúc cô băng qua bãi đỗ xe tiến tới chiếc xe của mình. Không khí có mùi thức ăn và mùi khí thải. Chicago đã tuyên bố Ngày Ozon đầu tiên của mùa hè, mặc dù giờ vẫn còn chưa tới tháng Sáu. Cô tuyệt vọng quăng bộ vest màu vàng nhàu nhĩ vào trong thùng rác để không bao giờ phải trông thấy nó nữa.
Đúng lúc cô trèo vào trong chiếc ô tô ngột ngạt, điện thoại di động đổ chuông. Cô chống cửa chiếc xe mở để lấy ít không khí. “Annabelle đây.”
“Annabelle, mẹ có tin tuyệt vời đây.”
Cô thở dài và tì trán vào vô lăng nóng bỏng. Đúng lúc cô tưởng những điều tồi tệ nhất trong ngày đã qua. “Chào mẹ.”
“Cách đây một tiếng đồng hồ, bố con vừa nói chuyện với Doug. Anh con đã chính thức là phó chủ tịch. Họ thông báo tin này sáng nay.”
“Ôi Chúa ơi! Thật tuyệt!”
Annabelle reo lên hào hứng, ngây ngất vui mừng, tỏ rõ sự hứng thú, nhưng dù sao đi chăng nữa tri giác ngoại cảm của mẹ cô đã bắt đầu hoạt động. “Tật nhiên là tuyệt rồi,” bà ngắt lời. “Thành thật mà nói, Annabelle, mẹ không biết tại sao con tỏ ra ghen tỵ như thế. Doug đã làm việc rất vất vả để được như ngày hôm nay. Chẳng ai cho nó cái gì hết.”
Ngoại trừ ông bố và bà mẹ yêu dấu, sự nghiệp học hành ở trường đại học hàng đầu và
món quà hào phóng bằng tiền mặt sau khi tốt nghiệp để giúp anh chăm lo cuộc sống.
Đó cũng chính là những thứ Annabelle đã được nhận.
“Chỉ mới ba lăm tuổi.” Kate Granger tiếp tục, “mà đã là phó chủ tịch của một trong những công ty kế toán quan trọng nhất Nam California.”
“Anh ấy thật tuyệt vời.” Annabelle nhấc trán khỏi chiếc vô lăng nóng bỏng trước khi nó đóng cho cô một dấu Cain.
“Cuối tuần tới Candace sẽ tổ chức một bữa tiệc bên hồ bơi để chúc mừng Doug thăng chức, Johnny Depp cũng sẽ đến.”
Không hiểu sao Annabelle lại không thể hình dung ra được Johnny Depp sẽ xuất hiện tại bữa tiệc tổ chức bên hồ bơi của chị dâu cô, nhưng cô không ngốc đến nỗi tỏ thái độ hoài nghi. “Chà! Thật ấn tượng.”
“Candace đang phân vân không biết chọn chủ đề Nam Thái Bình Dương hay làm theo kiểu phương Tây.”
“Chị ấy chiêu đãi rất giỏi, con chắc dù chị ấy có làm gì thì cũng sẽ hoàn hảo.”
Khả năng tâm linh của mẹ cô quả là… siêu việt. “Annabelle, con phải cố gắng hơn nữa để loại bỏ thái độ thù địch của con với Candace. Chẳng có gì quan trọng hơn gia đình hết.
Doug yêu con bé tha thiết. Tất cả chúng ta đều yêu quý nó. Và con bé là người mẹ tuyệt vời.”
Mồ hôi đọng thành giọt trên trán cô. “Việc tập luyện trí nhớ của Jamison thế nào rồi ạ?” Không phải Jimmy, Jamie, Jim hay bất kỳ một phiên bản nào khác. Chỉ là Jamison.
“Thằng bé sáng dạ lắm. Chỉ là vấn đề thời gian thôi. Phải thừa nhận mẹ đã không mấy tin tưởng vào tất tật những thứ băng dạy học đó, nhưng giờ thì mới có ba tuổi thôi mà thằng bé đã có một lượng từ vựng đến là kinh ngạc.”
“Nó vẫn còn nói ‘chết tiệt’ ạ?”
“Chuyện đó chẳng có gì buồn cười hết.”
Ngày xưa, mẹ cô vẫn còn năng khiếu hài hước, chuyện đó hẳn rất buồn cười, nhưng giờ đây, ở tuổi sáu mươi hai, Kate Granger vẫn chưa thích ứng được với việc nghỉ hưu. Mặc dù vợ chồng bà đã mua một ngôi nhà ven biển tuyệt đẹp ở Naplesl, Florida, Kate vẫn nhớ St. Louis. Buồn chán đứng ngồi không yên, bà dồn tất cả năng lượng từng giúp bà đạt được những thành công trong hoạt động ngân hàng vào ba đứa con đã trưởng thành của mình, đặc biệt là Annabelle, thất bại duy nhất của bà.
“Bố thế nào ạ?” Annabelle nói, hy vọng trì hoãn điều không thể tránh.
“Con nghĩ ông ấy thế nào được chứ? Sáng ông ấy chơi golf mười tám lỗ rồi suốt cả buổi chiếu thì xem golf trên truyền hình. Hàng tháng trời ông ấy không sờ tới một cuốn tạp chí y khoa. Chắc con cho rằng sau bốn mươi năm làm bác sĩ phẫu thuật, ông ấy sẽ có chút quan tâm, nhưng thời gian duy nhất ông ấy cho thấy bất kỳ sự hứng thú nào đối với y khoa khi nói chuyện với anh trai con.”
Tới chương thứ hai trong trường thiên tiểu thuyết gây kinh ngạc ‘Anh em sinh đôi tuyệt vời nhà Granger’, chương này khắc họa cuộc đời chói lọi của bác sĩ phẫu thuật tim xuất chúng của St. Louis, bác sĩ Adam Granger. Annabelle với lấy chai nước, ước gì cô có thể lường trước được để đổ sẵn rượu vodka vị anh đào vào.”Mẹ, đường đông lắm. Con không nghĩ con có thể nói chuyện điện thoại lâu hơn nữa.”
“Bố con rất tự hào về Adam. Anh con vừa được đăng một bài báo nữa trên ‘Tạp chí phẫu thuật tim và ngực’. Hôm qua, lúc bố mẹ gặp gia đình Anderson ở chương trình Đêm Caribe tại câu lạc bộ, mẹ phải đá chân ông ấy dưới gầm bàn để ông ấy đừng nói về chuyện đó nữa. Bọn trẻ nhà Anderson thật đáng thất vọng khủng khiếp.”
Giống hệt Annabelle.
Mẹ cô giáng đòn quyệt định. “Con nhận được bộ hồ sơ mẹ gửi chưa?”
Vì Kate gửi hồ sơ qua đường FedEx và chắc chắn bà đã theo dõi hành trình vận chuyển trên máy tính, câu hỏi chỉ mang tính hình thức. Thái dương Annabelle bắt đầu đập thình thịch. “Mẹ…”
“con không thể cứ lông bông như thế này mãi được – công việc, các mối quan hệ - đấy là mẹ còn chưa nói đến mối quan hệ hiện tại với Rob. Lẽ ta bố mẹ nên cắt mọi khoản chu cấp học đại học khi con cứ nằng nặng đòi theo ngành sân khấu. Và đó hẳn không phải là mỏ vàng cho các cơ hội nghề nghiệp? Con đã ba mươi mốt tuổi rồi. Và con là người nhà Granger. Đáng lẽ từ lâu rồi con đã phải an cư lạc nghiệp và chuyên tâm hơn.”
Annabelle đã tự nhủ sẽ không cắn câu cho dù nó bị khiêu khích đến thế nào chăng nữa, nhưng trong mớ hổ lốn gã Chuột, Heath Champion, việc đề cập tới Rob và cả nỗi e sợ rằng mẹ cô nói đúng, cô không kiềm chế được. “Trong gia đình Granger chuyên tâm chỉ có nghĩa là hai thứ, đúng không? Y khoa hoặc tài chính?”
“Đừng có bắt đầu nữa. Con biết chính xác ý mẹ là gì. Công việc mai mối khủng khiếp đó đã không mang lại lợi nhuận nhiều năm nay rồi. Bà ngoại thành lập nó chỉ để bà có thể can thiệp vào cuộc sống của người khác. Con không còn trẻ nữa, Annabelle, mẹ sẽ không đứng ngoài nhìn con lãng phí cuộc đời mình trong khi con có thể quay lại trường học và chuẩn bị cho tương lai.”
“Con không muốn….”
“Con luôn rất giỏi với các con số mà. Con sẽ trở thành một kế toán tuyệt vời. Và mẹ đã nói với con là bố mẹ sẽ trả học phí cho con.”
“Con không muốn trở thành kế toán! Và con không cần bố mẹ chu cấp cho con.”
“Sống trong nhà của bà ngoại thì không tính, phải không?”
Đó là một cú nốc ao. Má Annabelle nóng bừng. Mẹ cô được thừa kế ngôi nhà của bà ngoại ở khu Công viên Liễu Gai. Annabelle đang sống ở đó, bề ngoài là tránh cho ngôi nhà khỏi bị phá hoại, nhưng thực ra là vì Kate không muốn Annabelle lưu trú tại một “khu vực nguy hiểm nào đó trong thành phố”. Annabelle quật lại. “Được rồi! Mẹ muốn con chuyển ra ngoài chứ gì? Có phải mẹ muốn thế không?”
Ôi, Chúa ơi, cứ như cô lại quay về tuổi mười lăm vậy. Tại sao cô luôn để Kate làm điều này với cô cơ chứ? Trước khi cô có thể bình tĩnh lại, mẹ cô tiếp tục nói bằng giọng từ mẫu kiên nhẫn quá mức như bà đã dùng hồi Annabelle tám tuổi, khi cô tuyên bố sẽ bỏ nhà ra đi nếu các anh tiếp tục gọi cô là Củ Khoai Tây.
“Mẹ chỉ muốn con quay lại trường và lấy bằng kế toán. Con biết Doug sẽ giúp con kiếm việc.”
“Con sẽ không trở thành kế toán!”
“Thế thì con sẽ trở thành cái gì hả, Annabelle? Nói mẹ nghe xem nào. Con nghĩ mẹ thích cằn nhằn sao? Nếu con có thể dù chỉ một lần giải thích cho mẹ điều đó…”
“Con muốn điều hành công việc kinh doanh của mình.” Annabelle nói, ngay chính cô cũng cảm thấy câu nói đượm vẻ đau khổ.
“Con đã từng thử rồi, nhớ không? Cửa hàng lưu niệm ấy? Rồi còn cả công ty kinh doanh trên mạng khủng khiếp đó. Cả Doug và mẹ đều đã cảnh báo con. Rồi đến cái trung tâm giới thiệu việc làm tồi tàn ấy nữa. Con chẳng gắn bó được với chỗ nào hết.”
“Như thế là không công bằng! Trung tâm giới thiệu việc làm đã đóng cửa.”
“Và cái cửa hàng lưu niệm và công ty kinh doanh trên mạng cũng vậy. Có bao giờ con nghĩ rằng không chỉ đơn thuần do trùng hợp mà bất kỳ hoạt động kinh doanh nào con tham gia đều đi đến chỗ phá sản không? Đó là bởi con mơ mộng hão huyền, không thực tế. Giống như toàn bộ cái ý tưởng kỳ quặc của con về việc trở thành diễn viên vậy.”
Annabelle lún mình thấp hơn vào trong ghế. Cô từng là diễn viên tàng tàng, đảm nhận những vai phụ cùng một tạng trong vài bộ phim ở trường đại học và đạo diễn vài vở kịch trong trường quay. Nhưng vào năm học thứ ba, cô nhận ra sân khấu không phải niềm đam mê của mình, chỉ là sự trốn thoát vào một thế giới nơi cô không phải là cô em gái bé nhỏ kém cỏi của Doug và Adam Granger.
“Và hãy xem chuyện gì xảy ra với Rob,” Kate tiếp tục. “Trong số tất cả… Thôi, bỏ qua đi. Vấn đề là, con tin vào cái thứ trào lưu Thời Đại Mới vớ vẩn cho rằng con chỉ cần muốn một thứ dớ dẩn nào đó rồi sẽ có được nó. Nhưng cuộc đời không như thế. Nó cần nhiều hơn sự khao khát. Những người thành côn đều thực tế. Họ lập kế hoạch xuất phát từ thực tế.”
“Con không muốn làm kế toán!”
Một khoảng im lặng không đồng tình kéo dài nối tiếp sự bùng nổ này. Annabelle biết chính xác mẹ cô đang nghĩ gì. Rằng Annabelle lại là Annabelle, quá khích, xúc động quá mức và thiếu thực tế, thành viên thất bại duy nhất trong gia đình. Nhưng không ai có thể làm cho cô khó chịu như mẹ cô.
Ngoại trừ bố cô.
Và hai anh cô.
“Đừng phí hoài cuộc đời của em nữa Củ Khoai Tây, và hãy làm điều gì đó thực tế đi,” Adam, vị bác sĩ nổi tiếng, đã viết trong bức email mới nhất được anh chu đáo đồng gửi tới tất cả thành viên còn lại trong gia đình, cộng thêm hai bà cô và ba người em họ.
“Em ba mươi mốt tuổi rôi,” Doug, một kế toán viết trong tấm thiệp gửi sinh nhật cô gần đây. “Lúc anh ba mươi mốt tuổi, anh đã kiếm được 200 nghìn đô một năm.”
Bố cô, cựu bác sĩ phẫu thuật đầy danh tiếng, tiếp cận theo hướng khác. “Hôm qua, bố đã ghi điểm birdie tại lỗ golf số bốn. Cuối cùng thì bố cũng gạt bóng thành công. Và, Annabelle… Đáng ra con phải phát hiện ra sở trường của mình từ lâu rồi.”
Chỉ có bà ngoại Myrna là ủng hộ. “Đến lúc thích hợp cháu sẽ nhận ra sở trường của mình, cháu yêu.”
Annabelle nhớ bà ngoại Myrna. Bà cũng là một người thất bại.
“Lĩnh vực kế toán rất rộng,” mẹ cô nói. “Nó đang phát triển rất nhanh.”
“Công việc kinh doanh của con cũng vậy,” Annabelle vặn lại trong hành động tự thiêu điên cuồng. “Con vừa có một khách hàng rất quan trọng.”
“Ai?”
“Mẹ biết rõ con không thể nói cho mẹ biết tên anh ta.”
“Ông ta dưới bảy mười tuổi chứ?”
Annabelle tự nhủ không được cắn câu, nhưng không phải vô cớ mà trong gia đình cô được khoác cho cái tiếng là chuyên gia phạm sai lầm. “Anh ta ba mươi tư tuổi, một triệu phú đắt giá.”
“Vì sao anh ta lại thuê con?”
Annabelle nghiến răng.”Vì con là người giỏi nhất, lý do là thế đấy.”
“Cứ chờ xem.” Giọng nói mẹ cô dịu lại, ấn mạnh mũi dao của tình mẫu tử. “Mẹ biết mẹ làm con cáu, con yêu, nhưng chỉ là vì mẹ yêu con và mẹ muốn con phát huy hết khả năng của mình.”
Annabelle thở dài. “Con biết mẹ yêu con. Con cũng yêu mẹ.”
Cuối cùng cuộc nói chuyện cũng đi đến hồi kế thúc. Annabelle cất điện thoại, sắp sập cửa và đút mạnh chiếc chìa khóa vào ổ khóa khởi động. Có lẽ nếu những lời mẹ cô nói không quá đúng thì chúng sẽ không làm cô đau đớn đến thế.
Khi rời khỏi chỗ đậu xe, cô nhìn chằm chằm vào gương chiếu hậu và thốt ra từ yêu thích của thằng bé Jamison. Hai lần.