IL PLEURE DANS MON COEUR
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville ;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur ?
Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un coeur qui s'ennuie,
Ô le chant de la pluie !
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure.
Quoi ! nulle trahison ?...
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine !
PAUL VERLAINE
MƯA TRONG LÒNG TÔI
Mưa trong lòng tôi
Mưa đầy trên phố
Nỗi sầu thiên cổ
Nào ngập tim tôi
Tiếng mưa dịu dàng
Thở dài trên đất
Lòng ai dao cắt
Mưa hát miên man
Mưa rơi hững hờ
Cho lòng ai héo
Sao! Không bạc bẻo?
Mưa vẫn thờ ơ
U uất thương đau
Hồn tôi trĩu nặng
Không yêu không hận
Tim tôi rũ sầu
AlexT phỏng dịch


LinkBack URL
About LinkBacks
Trả Lời Với Trích Dẫn










